SoruCevap
Yeni Üye
- Katılım
- 17 Ocak 2024
- Mesajlar
- 350.999
- Çözümler
- 1
- Tepkime puanı
- 17
- Puan
- 308
- Yaş
- 36
Yabancı Dillerin Turkceye Etkisi Hakkında Bilgi
Turkce eğer zengin bir dilse bu zenginliği tarih boyunca etkilendiği ve etkileşim halinde olduğu dillerle birlikte edinmiştir Yunanca, Ermenice, İtalyanca kelimelerin coğu dilimizin ses ve şekil yapısına uydurularak aktarıldı Turkcedeki batı kaynaklı yabancı kelimeler; Turklerin Anadoluya yerleşmesinden başlayarak 18 yuzyıla kadar olanlar, 18 yuzyılda batı ile ilk temaslarımız sonucunda girenler, 1839 Tanzimat hareketiyle başlayan batıya yonelişin getirdiği yabancı kelimeler ve Cumhuriyet doneminde alınanlardır
Tanzimattan sonrada batı dunyası ve ozellikle Fransa ile olan kulturel ilişkilerin sonucu olarak giren Fransızca kelimeler dilde buyuk bir yoğunluk kazanmıştı Cumhuriyetten sonra bu kelimelerin hızı yavaş yavaş kesilmeye başlanmıştır Ne var ki bu defa da dilimize onun yerini alan İngilizce akın etmiştir O kadar ki bu dilden gelen kelime akını yalnız uzmanlıkla ilgili alanlarda ve teknik terimlerde kalmamış dilin gundelik yapısına kadar inmeyi başarmıştır
19 yuzyılın ikinci yarısından beri Turkce batı kultur cevresine girilmesine koşul olarak batı dillerinin once Fransızca daha sonra ozellikle İngilizcenin etkisi altına girmiştir Gunumuzde bazı cevrelerce İngilizce bilim dili kabul edilmekte, bu kabullenişin doğal uzantısı olarak eğitim dilinin de İngilizce olması yeğlenmekte ve ilkoğretimden yuksek oğretime kadar bazı oğretim kurumlarında eğitim dili olarak İngilizce kullanılmaktadır Cunku eğitim dilinin İngilizce olmasıyla batı bilim ve teknolojisine daha kolay ulaşılabileceğini, dolayısıyla aynı ya da yakın standartta bilim uretilebileceği goruşu vardır Kaliteli eğitimin ancak yabancı dille sağlanabileceğine inanılmaktadır
Turkce eğer zengin bir dilse bu zenginliği tarih boyunca etkilendiği ve etkileşim halinde olduğu dillerle birlikte edinmiştir Yunanca, Ermenice, İtalyanca kelimelerin coğu dilimizin ses ve şekil yapısına uydurularak aktarıldı Turkcedeki batı kaynaklı yabancı kelimeler; Turklerin Anadoluya yerleşmesinden başlayarak 18 yuzyıla kadar olanlar, 18 yuzyılda batı ile ilk temaslarımız sonucunda girenler, 1839 Tanzimat hareketiyle başlayan batıya yonelişin getirdiği yabancı kelimeler ve Cumhuriyet doneminde alınanlardır
Tanzimattan sonrada batı dunyası ve ozellikle Fransa ile olan kulturel ilişkilerin sonucu olarak giren Fransızca kelimeler dilde buyuk bir yoğunluk kazanmıştı Cumhuriyetten sonra bu kelimelerin hızı yavaş yavaş kesilmeye başlanmıştır Ne var ki bu defa da dilimize onun yerini alan İngilizce akın etmiştir O kadar ki bu dilden gelen kelime akını yalnız uzmanlıkla ilgili alanlarda ve teknik terimlerde kalmamış dilin gundelik yapısına kadar inmeyi başarmıştır
19 yuzyılın ikinci yarısından beri Turkce batı kultur cevresine girilmesine koşul olarak batı dillerinin once Fransızca daha sonra ozellikle İngilizcenin etkisi altına girmiştir Gunumuzde bazı cevrelerce İngilizce bilim dili kabul edilmekte, bu kabullenişin doğal uzantısı olarak eğitim dilinin de İngilizce olması yeğlenmekte ve ilkoğretimden yuksek oğretime kadar bazı oğretim kurumlarında eğitim dili olarak İngilizce kullanılmaktadır Cunku eğitim dilinin İngilizce olmasıyla batı bilim ve teknolojisine daha kolay ulaşılabileceğini, dolayısıyla aynı ya da yakın standartta bilim uretilebileceği goruşu vardır Kaliteli eğitimin ancak yabancı dille sağlanabileceğine inanılmaktadır