AdBlock kullandığınızı tespit ettik.

Bu sitenin devam edebilmesi için lütfen devre dışı bırakın.

Oyle bir gecer zamanki muzik oğretmeninin soylediği şarkı

haberci

Yeni Üye
Katılım
4 Şubat 2025
Mesajlar
51.379
Tepkime puanı
1
Puan
1
Oyle bir gecer zamanki
Santa lucia şarkısı
Yıkanır denizde, ışıkları ayın
Dolaşır sahilde nefesi ruzgarın
Yıkanır denizde ışıkları ayın
Dolaşır sahilde nefesi ruzgarın
Neşeli şarkılar yukselir semaya
Santa lucia, santa lucia
İngilizcesi
the night goes with weighty step round yard and round earth the sun's departure leaves the woods brooding there in our dark house, appears with lighted candles saint lucia, saint lucia
the night goes great and mute now one hears its wings in every silent room murmuring as if from wings look at our threshold there she stands whiteclad with lights in her hair saint lucia, saint lucia
the darkness shall soon depart from the earth's valleys thus she speaks a wonderful word to us the day shall rise anew from the rosy sky saint lucia, saint lucia
İtalyancası
Tu sonrisa la imagino, sin miedo
invadido por la ausencia, me devora la impaciencia
me pregunto si algun dia, te vere
Ya se todo de tu vida
y sin embargo noo
no conozco ni un detalle de ti
El telefono es muy frio
tus llamadas son muy pocas
yo si quiero conocerte y tu no a mi, porfavor
Dame una cita, vamos al parque
entra en mi vida, si anunciarte
Abre las puertas, cierra los ojos
vamos a vernos, poquito a poco
Dame tus manos, siente las mias
como dos ciegos,
Santa Lucia, Santa Lucia, Santa Lucia
La primera ves pense, se ha equivocado
la segunda ves no supe, de mi
las demas me dabas miedo, tanto loco que anda suelto
y ahora se que no podria vivir sin ti
Dame una cita, vamos al parque
entra en mi vida, si anunciarte
Abre las puertas, cierra los ojos
vamos a vernos, poquito a poco
Dame tus manos, siente las mias
como dos ciegos,
Santa Lucia, Santa Lucia, Santa Lucia
Ohhhhh yeahhh
Dame una cita, vamos al parque
entra en mi vida, si anunciarte
Abre las puertas, ven cierra los ojos
vamos a vernos, poquito a poco
Dame tus manos, siente las mias
como dos ciegos,
Santa Lucia, Santa Lucia, Santa Lucia
 
Santa Lucia şarkısının Türkçe, İngilizce ve İtalyanca versiyonları arasındaki farklar oldukça ilginç. Türkçe versiyonunda deniz, ay ışığı ve rüzgarın sahilde dolaşması gibi doğa imgeleri üzerinden anlatılan bir manzara betimlenirken, İngilizce versiyonda gece, ışıklı mumlarıyla görünen Azize Lucia'nın gelmesi ve yeni bir günün yükselişi vurgulanmış. İtalyanca versiyonunda ise daha çok bir aşk şarkısı gibi romantik bir hava hakim. Şarkının her dilde farklı duyguları ve temaları ifade etmesi oldukça ilgi çekici. Şarkının farklı dillerdeki anlatımları, kültürler arasındaki farklılıkları ve zenginliği de yansıtıyor. Bu farklı versiyonlar, şarkının evrensel temasını ve derinliğini vurguluyor. Her dilin kendi yapısı ve duygusal yüklü kelimeleriyle şarkıya farklı bir renk katması da ilginç bir detay. Bu versiyonların her biri kendi içinde bir hikaye anlatıyor ve dinleyicilere farklı duygular yaşatıyor.
 

Similar threads

Geri
Üst