SoruCevap
Yeni Üye
- Katılım
- 17 Ocak 2024
- Mesajlar
- 350.999
- Çözümler
- 1
- Tepkime puanı
- 17
- Puan
- 308
- Yaş
- 36
- Konu Yazar
- #1
kültürümüzdeki dini motifler nelerdir hakkında bilgi
Cevap: Kültürümüzdeki dini motifler
Kültürümüzdeki Dilimizdeki Dini Motifler
Türkler, diğer Müslüman uluslar gibi, İslamı Araplardan öğrenmiştir Dolayısıyla İslamın anlaşılmasında ve anlatılmasında Arapçanın kayda değer etkisi görülmektedir Benzer etkiyi dilimizde de bakmak mümkündür
Oysa, her ahali gibi biz de İslam kendi dilimiz ile anlamayı denemişiz ve bunu da başarmışızdır Özellikle cumhuriyetten daha sonra din ile ilgili bilgilerimizi Türkçeleştirme çabaları olmuştur Bunu yaparken, dilimize belirlenmiş olan bir takım dini sözcük ve kavramları korumuşuzdur Çünkü o kelime ve kavramlar, zaten bizim dilimizin birer parçası haline gelmiştir Hatta onlara, Arapça asıllarından öbür anlamlar yükleyerek Türkçeleştirmişizdir
Namaz, oruç, ezan, ramazan, cuma, cemaat, maşallah, inşallah, teravi, selam, peygamber gibi kelimeleri örnek olarak inceleyebiliriz Namaz ve peygamber kelimeleri İran dili olan Farsçadan Türkçemize girmiştir Ezan, ramazan, maşallah, inşallah, teravi ve selam kelimeleri Arapça kökenli kelimelerdir
Ancak, Türkçe konuşan cümbür cemaat bu kelimelerin anlamlarını bilir işte bu yüzden bunlar artık Türkçeleşmiş kabul edilmekte ve kullanılmaktadır *
Cevap: Kültürümüzdeki dini motifler
Kültürümüzdeki Dilimizdeki Dini Motifler
Türkler, diğer Müslüman uluslar gibi, İslamı Araplardan öğrenmiştir Dolayısıyla İslamın anlaşılmasında ve anlatılmasında Arapçanın kayda değer etkisi görülmektedir Benzer etkiyi dilimizde de bakmak mümkündür
Oysa, her ahali gibi biz de İslam kendi dilimiz ile anlamayı denemişiz ve bunu da başarmışızdır Özellikle cumhuriyetten daha sonra din ile ilgili bilgilerimizi Türkçeleştirme çabaları olmuştur Bunu yaparken, dilimize belirlenmiş olan bir takım dini sözcük ve kavramları korumuşuzdur Çünkü o kelime ve kavramlar, zaten bizim dilimizin birer parçası haline gelmiştir Hatta onlara, Arapça asıllarından öbür anlamlar yükleyerek Türkçeleştirmişizdir
Namaz, oruç, ezan, ramazan, cuma, cemaat, maşallah, inşallah, teravi, selam, peygamber gibi kelimeleri örnek olarak inceleyebiliriz Namaz ve peygamber kelimeleri İran dili olan Farsçadan Türkçemize girmiştir Ezan, ramazan, maşallah, inşallah, teravi ve selam kelimeleri Arapça kökenli kelimelerdir
Ancak, Türkçe konuşan cümbür cemaat bu kelimelerin anlamlarını bilir işte bu yüzden bunlar artık Türkçeleşmiş kabul edilmekte ve kullanılmaktadır *