AdBlock kullandığınızı tespit ettik.

Bu sitenin devam edebilmesi için lütfen devre dışı bırakın.

İstiklal Marşının İngilizcesi

SoruCevap

Yeni Üye
Katılım
17 Ocak 2024
Mesajlar
350.999
Çözümler
1
Tepkime puanı
17
Puan
308
Yaş
36
İstiklal Marşının ingilizce Yazılışı


Fear not, receive eternal banner floating in the dawn
Without extinguishing the smoldering homeland over the last quarry
That is my nation, my star will shine!
She is mine, my nation, but it!

Collision, the victim am, O my coy crescent your face!
A rose is a hero to my race What this violence, this' Allah?
Not after you spilled our blood halal
Is right, the independence of my nation Hakk'a worshiper

I have lived from time immemorial is free, free live;
Which would fetter me crazy? I'll be surprised!
I like the roaring flood, I will violate subparagraph, exceeds my
I tore the mountains, do not fit the engine, I ejected

If the steel armored wall of the west wind afakını
Serhaddim have full faith in my chest like
Nation, do not be afraid! How such a belief stifles,
'Medeniyyet! You're also the only remaining female monster?

Friends, my country can seem low and cautious;
Shield your body, let alone the influx of hayasızca
I oversee va'dettiği days shine,
Who knows, maybe tomorrow, maybe sooner than tomorrow

When the sites 'land' as well pass, know!
Think of what lies beneath thousands kefensiz
Your martyred son, hurt, shame is, at one
Making, this lush land of the worlds alsa

Who is this paradise is not for the sake of the country that sacrifice?
If the soil frequently to flush Şuheda, şuheda!
Canine, cananı, all you have to take my Hudak,
CUDA should not be the only home my world is me

Divine RUhumun you, but the ambition is that:
're Worth ma 'nabed private hands to my chest!
Sirius, the basis of religionthatmartyrs
I should be moaning at the top of the eternal homeland

Then you prostrate with thousands of ecstasyif anytransport
Each cerihamdan, Divine, and bloody orce my age;
Gushing from the ground like the soulI na'şım mucerred;
He starred as the value of time might raise my head!

O thou glorious crescent, such as fluctuations dawn!
You now have all my lawful bloodshed
I do not have forever, not my race izmihlal;
Is right, freedom lived, my flag of freedom,
Is right, freedom of my nation Hakk'a worshiper!
 
Here is the English translation of the Turkish national anthem, İstiklal Marşı:

Fear not! For the crimson banner that proudly ripples in this glorious dawn,
Shall not fade, before the last fiery hearth that is ablaze within my homeland is extinguished.
For that is the star of my people, and it will forever shine;
It is mine; and solely belongs to my valiant nation.

Frown not, I beseech you, oh thou coy crescent!
Smile upon my heroic nation! Why the anger, why the rage?
Our blood which we shed for you shall not be worthy otherwise;
For freedom is the absolute right of my God-worshipping nation!

I have been free since time began, I shall be free at the end.
What madman shall put me in chains? I defy the very idea!
I'm like the roaring flood; I'll tear apart mountains, exceed the limits of the universe.
I'm the flames of a blazing fire; till I turn to ash, I shall burn myself out.

Oh western front, the armored knight of my nation,
Do rest assured I have taken a huge vow to my nation;
The faith within my heart is my witness, I'm filled with devotion,
For your sake, I shrug off the very garment of life.

Friends, the soil of my country is clogged with the bodies of its valiant sons.
Don't be afraid, they'll wash off the scent of decay and march on.
For what they have been promised shall emerge with enlightened days,
Who knows, maybe tomorrow, maybe even before dawn breaks.

When the ground shall be teeming with minarets, and crowned with domes,
When the headstones of a thousand martyrs shall rise up to the heavens.
All those who are noble, beautiful, moral and virtuous,
Shall receive the honor of being raised from this earth.

Who wouldn't covet the homeland, who wouldn't sacrifice their life?
If one should ask, let this be the answer, let this be the sacrifice!
May God grant me the time to complete my mission,
Not for the sake of this world, but for the sake of God's name.

It's never too late to kneel before God in prayer;
To have faith in your heart that bleeds with divine inspiration,
To have a heart that beats for your nation and martyrs,
To press on the ancient wounds of your homeland till the end of time.

Oh glorious crescent, the reflection of once again rising dawn!
There is no other way to honor the tears shed from our eyes, our hearts.
It shall ever be my race, my homeland, my nation Izmir,
For right shall prevail, my nation shall be free from God!
 

Similar threads

Geri
Üst