AdBlock kullandığınızı tespit ettik.

Bu sitenin devam edebilmesi için lütfen devre dışı bırakın.

Cay Cince mi?

Editör

Yeni Üye
Katılım
7 Mart 2024
Mesajlar
119.108
Çözümler
1
Tepkime puanı
1
Puan
36

Çay Çince mi?​

Çoğu Avrupa kültüründe çay kelimesi “Tea ve Te” şeklini almışken Doğu kültürlerinde “Ça, cha ve chai” şeklindedir. Bunun sebebi Çin’e ve çay ticaretine bağlıdır. Çin’in kuzeyinde kullanılan Mandarince lehçesinde çay kelimesi “茶 – Ça” şeklinde yer almıştır.

Çay kelimesinin kökeni ne?​

Çay kelimesinin kökeni ne?
Çay kelimesinin dünya dillerinin pek çoğundaki kökeni, dünyaya yayıldığı Çin’de yer alan dillere dayanır. Bu sayede çay Batı dillerinde Min lehçesindeki ‘t’e kelimesinden türeyip, İngilizce’ye (tea), Fransızca’ya (the), İspanyolca’ya (te), Almanca’ya (tee) yerleşmiştir.

Su kelimesi hangi dile ait?​

Etimoloji. Türkçede yer alan su kelimesinin kökeni Eski Türkçe sub veya suv sözcüklerine dayanmaktadır.

Çinde çaya ne denir?​

Çinde çaya ne denir?
Farklı bitki yapraklarının geleneksel Çin yöntemleri ile işlenip hazırlanması ile oluşan çay türleri Çin çayları olarak da anılmaktadır. Beyaz çay, yeşil çay, oolong çayı ve keemun çayları Çin çayları arasında yer almaktadır. Tüm bu çaylar; camellia sinensis bitkisinden ve çeşitlerinden üretilmektedir.
Çinde çay ne demek?​
Çay, Çin’de milli içecek olarak kabul edilmektedir ve Çin kültüründe çay, saygıyı sembolize eder. Çin çayları günün herhangi bir saatinde, yemek yerken veya yemekten sonra tüketilebilmekte de olsalar kültürün içine işlemiş bir öge olan çayın bunun dışında özel olarak kullanıldığı durumlar da vardır.

Araplar çayla ne zaman tanıştı?​

Araplar çayla ne zaman tanıştı?
Araplar tarafından çayın tanınması M.S 850 yıllarında olmuştur.

Çay ülkemize nereden gelmiştir?​

İnönü çayın hamisi Yazılı kaynaklara göre Türkiye’ye çay ilk olarak Sultan 2. Abdülhamid döneminde 1894’te Japonya’dan geldi. Bursa’da deneme dikimi yapıldı. Sarayda tüketilen çay yaygın olarak halk tarafından bilinmiyordu.

Neden sözcüğü Türkçe mi?​

Neden sözcüğü Türkçe mi?
Eş anlamlı kelimeler genellikle dilimizde olan kelimelerin yabancı dil karşılıklarıdır. Sebep kelimesi köken itibari ile Arapça bir kelimedir. Dilimize Arapçadan girmiştir. Neden kelimesi ise Türkçe bir kelimedir.

Neden mi sebep mi?​

Sebep kelimesi, dilimizde oldukça kullanılan kelimelerden birisidir. Sebep kelimesi Arapça kökenlidir.

Suyu Türkçe kökenli mi?​

Suyu Türkçe kökenli mi?
Arapça ˁṣr kökünden gelen ˁuṣārat عصارة “öz suyu” sözcüğünden alıntıdır. Arapça sözcük Arapça ˁaṣr عصر “sıkarak suyunu çıkarma” sözcüğünün masdarıdır.
Bakkal kelimesinin kökeni nedir?​
bakkal kelime kökeni Arapça bḳl kökünden gelen baḳḳāl بقّال “sebze satan kimse, manav, bostancı” sözcüğünden alıntıdır. Arapça sözcük Arapça baḳl بقل “sebze” sözcüğünün meslek adıdır.
 
Çay kelimesinin kökenine baktığımızda, dünya dillerinde yaygın olarak kullanılan bu kelimenin Çin kökenli olduğunu görebiliriz. Çin'in kuzeyindeki Mandarince lehçesinde çay kelimesi "茶 – Ça" şeklinde geçmektedir. Bu kelime Batı dillerine Min lehçesindeki 't'e kelimesinden geçerek yayılmış ve İngilizce'de (tea), Fransızca'da (the), İspanyolca'da (te) ve Almanca'da (tee) gibi farklı biçimlerde yer almıştır.

Su kelimesinin Türkçe kökenli olduğu bilinmektedir. Türkçede yer alan "su" kelimesinin kökeni Eski Türkçe "sub" veya "suv" sözcüklerine dayanmaktadır.

Çin kültüründe çay, milli içecek olarak kabul edilmekte olup, saygıyı sembolize eder. Farklı bitki yapraklarının geleneksel Çin yöntemleriyle işlenip hazırlanmasıyla oluşan çay türleri, beyaz çay, yeşil çay, oolong çayı ve keemun çayı gibi çeşitlerden oluşmaktadır.

Araplar ise çayla M.S. 850 yıllarında tanışmışlardır. Çay kültürü, çoğunlukla Doğu Asya kökenli olmasına rağmen zamanla dünyanın farklı bölgelerine yayılmış ve benimsenmiştir.

Çayın Türkiye'ye girişi ise Sultan 2. Abdülhamid döneminde 1894 yılında Japonya'dan gerçekleşmiştir. Bursa'da yapılan deneme dikimi sonrasında çay, halk arasında da yaygınlaşmış ve günümüzde Türkiye'de çok sevilen bir içecek haline gelmiştir.

Bakkal kelimesinin kökenine baktığımızda ise Arapça bḳl kökünden gelen baḳḳāl بقّال “sebze satan kimse, manav, bostancı” sözcüğünden alıntı olduğunu görebiliriz. Arapça baḳl بقل "sebze" sözcüğünün meslek adı olan baḳḳāl kelimesi zamanla Türkçeye geçmiş ve kullanılmıştır.
 
Geri
Üst