SoruCevap
Yeni Üye
- Katılım
- 17 Ocak 2024
- Mesajlar
- 350.999
- Çözümler
- 1
- Tepkime puanı
- 17
- Puan
- 308
- Yaş
- 36
Almanca Atasozleri 2019
Almanca Atasozleri
Almanca Atasozleri 2019
*Geteiltes Leid ist halbes Leid
Paylaşılan dert yarım derttir
*Nichts zu wissen ist keine Schande, nichts zu Lernen ist eine Schande
Bilmemek ayıp değil oğrenmemek ayıp
*Auch wenn man einem Esel die Ohren abschneiden wurde, wurde er nicht zum Vollblutpferd
Eşeğin kulağını kesmekle kuheylan olmaz:bazı insanlar da vardır ki kendilerine ne denli ceza verilirse verilsin asla gidişatlarını değiştirmezler
*Alte Liebe rostet nicht
Eski aşk paslanmazimagesalmancaatasozleri20195afbcf57f2917pnglgunluk aşkları ile genclik aşkları arasındaki farkı anlatır
*Liebe macht blind
Aşk kor eder
*Der vollendete Pessimist wurde verstummen undSterben
Tamamlanmış Karamsarlık Korleşir ve olur
*Geteilte Freude ist doppelte Freude
Paylaşılan sevinc iki katına cıkar
*Wichtig ist, dass man nicht aufhort zu fragen
onemli Olan Sormayı Hic Bırakmamaktır
*Spreche nicht jedes Wort aus, der Boden hat Ohren
Her sozu soyleme yerin kulağı var
*Es ist nicht alles Gold, was glänzt
Her parlayan sey altin degildir:Guzel gorunen herşey iyi değildir anlamındadır
*Geben is Seliger nehmen
Vermek Almaktan Daha Hayırlıdır
*Eile mit weile
Acele işe şeytan karışır
*Helte Ordnung Hute Sie Denn Ordunung Spart Dir Sorg Und Muh
Duzeni Tut Koru Onu Cunki Duzen Seni telaş Ve uğraştan Korur
*Auf jeden Regen folgt auch Sonnenshein
Her sağnak yağmurun arkasından, guneş acar
*Bescheidenheit ist eine Zier, doch weiter kommt man ohne ihr
Kargalarla yarenlik eden guvercinin tuyleri beyaz kalır, ama kalbi kararır
*lobe den tag nicht vor dem abend
tamamlanmamış bir iş icin kararını verme
*Jeder ist seines Gluckes Schmied
Eğitim ozgurluğe goturur
*Aus den Augen, aus dem Sinn
Gozden uzak gonulden ırak
*Arbeit ist Gebet
Calışmak ibadet etmektir
*Arbeit bringt Brot, Faulenzen Hungersnot
iş, işi ceker
*Wer zuletzt lacht, lacht am besten
Son gulen iyi guler
*Arbeit zieht Arbeit nach sich
Yemek pişirmek eski tavalar ile oğrenilir
*Tränen lugen nicht
Gozyaşları yalan soylemez
*Auf alten Pfannen lernt man kochen
Ağaclar gokyuzunde yetişmez
*Bäume wachsen nicht in den Himmel
Seni besleyen eli ısırma
*Beib nicht in die Hand, die dich futtert
Eldeki serce, damdaki guvercinden iyidir
*Besser den Spatz in der Hand, als die Taube auf dem Dach
Tek gozlu olmak kor olmaktan iyidir
*Geteilte Freude ist doppelte Freude
Paylaşılan bir acı yarıya iner
*In der Liebe und im Krieg ist alles erlaubt
Savaş, barışın sağladığını yıkıp gider
*Man fasst den Wolf nicht am Ohr
Kurt kulağından tutulmaz
*Ein Bauer zwischen zwei Advokaten ist ein Fisch zwischen zwei Katzen
Balıklar oltayla, insanlar tatlı dille avlanır
*Bescheidenheit ist eine Zier, doch weiter kommt man ohne ihr
Herkes kendi kaderinin demircisidir
*Jeder ist seines Gluckes Schmied
Kadeh icinde, derede boğulanlardan cok daha fazla insan boğulmuştur
Almanca Atasozleri
Almanca Atasozleri 2019
*Geteiltes Leid ist halbes Leid
Paylaşılan dert yarım derttir
*Nichts zu wissen ist keine Schande, nichts zu Lernen ist eine Schande
Bilmemek ayıp değil oğrenmemek ayıp
*Auch wenn man einem Esel die Ohren abschneiden wurde, wurde er nicht zum Vollblutpferd
Eşeğin kulağını kesmekle kuheylan olmaz:bazı insanlar da vardır ki kendilerine ne denli ceza verilirse verilsin asla gidişatlarını değiştirmezler
*Alte Liebe rostet nicht
Eski aşk paslanmazimagesalmancaatasozleri20195afbcf57f2917pnglgunluk aşkları ile genclik aşkları arasındaki farkı anlatır
*Liebe macht blind
Aşk kor eder
*Der vollendete Pessimist wurde verstummen undSterben
Tamamlanmış Karamsarlık Korleşir ve olur
*Geteilte Freude ist doppelte Freude
Paylaşılan sevinc iki katına cıkar
*Wichtig ist, dass man nicht aufhort zu fragen
onemli Olan Sormayı Hic Bırakmamaktır
*Spreche nicht jedes Wort aus, der Boden hat Ohren
Her sozu soyleme yerin kulağı var
*Es ist nicht alles Gold, was glänzt
Her parlayan sey altin degildir:Guzel gorunen herşey iyi değildir anlamındadır
*Geben is Seliger nehmen
Vermek Almaktan Daha Hayırlıdır
*Eile mit weile
Acele işe şeytan karışır
*Helte Ordnung Hute Sie Denn Ordunung Spart Dir Sorg Und Muh
Duzeni Tut Koru Onu Cunki Duzen Seni telaş Ve uğraştan Korur
*Auf jeden Regen folgt auch Sonnenshein
Her sağnak yağmurun arkasından, guneş acar
*Bescheidenheit ist eine Zier, doch weiter kommt man ohne ihr
Kargalarla yarenlik eden guvercinin tuyleri beyaz kalır, ama kalbi kararır
*lobe den tag nicht vor dem abend
tamamlanmamış bir iş icin kararını verme
*Jeder ist seines Gluckes Schmied
Eğitim ozgurluğe goturur
*Aus den Augen, aus dem Sinn
Gozden uzak gonulden ırak
*Arbeit ist Gebet
Calışmak ibadet etmektir
*Arbeit bringt Brot, Faulenzen Hungersnot
iş, işi ceker
*Wer zuletzt lacht, lacht am besten
Son gulen iyi guler
*Arbeit zieht Arbeit nach sich
Yemek pişirmek eski tavalar ile oğrenilir
*Tränen lugen nicht
Gozyaşları yalan soylemez
*Auf alten Pfannen lernt man kochen
Ağaclar gokyuzunde yetişmez
*Bäume wachsen nicht in den Himmel
Seni besleyen eli ısırma
*Beib nicht in die Hand, die dich futtert
Eldeki serce, damdaki guvercinden iyidir
*Besser den Spatz in der Hand, als die Taube auf dem Dach
Tek gozlu olmak kor olmaktan iyidir
*Geteilte Freude ist doppelte Freude
Paylaşılan bir acı yarıya iner
*In der Liebe und im Krieg ist alles erlaubt
Savaş, barışın sağladığını yıkıp gider
*Man fasst den Wolf nicht am Ohr
Kurt kulağından tutulmaz
*Ein Bauer zwischen zwei Advokaten ist ein Fisch zwischen zwei Katzen
Balıklar oltayla, insanlar tatlı dille avlanır
*Bescheidenheit ist eine Zier, doch weiter kommt man ohne ihr
Herkes kendi kaderinin demircisidir
*Jeder ist seines Gluckes Schmied
Kadeh icinde, derede boğulanlardan cok daha fazla insan boğulmuştur